【你也用錯a /an了嗎--- 翻譯一篇文章、及我詳細解說和
本文主旨: 單數名詞前要用a或an,不是靠該單字第一個字母是母音或子音所決定,而是靠該單字發音時的第一個發音是母音或子音所決定。

此篇是我翻譯美國知名論壇Reddit其中一篇討論a/an正確用法的文章(網址 https://www.reddit.com/r/grammar/wiki/a_or_an/ ),為了方便閱讀及理解,我將原文整理歸納,加上我額外補充的第三大點(內含9個常錯的真實例子)、及解說原文沒有解釋之處,總共為以下四大點:


【一、釐清觀念! 用a或an是靠第一個發音決定,而非靠寫出來的第一個字母決定】
【二、縮寫字有兩種狀況: (一)縮寫字會一起發音; (二)縮寫字分開唸】
【三、我額外補充九個學生常寫錯的例子】
【四、特殊案例三個】



【一、 釐清觀念! 用a或an是靠單字的第一個發音是母音或子音所決定,而非靠寫出來的第一個字母是母音或子音所決定】
很多人都學錯的觀念是 “若單字開頭第一個字母是子音,則前加a,如: a cat; 若是母音,則加an,如: an apple”,但以上這句話是錯誤的觀念。

其實單數名詞前要用a或an,並非靠a/an後面的第一個單字的第一個字母寫起來是母音或子音所決定; 而是靠說出這個單字時,第一個發音是母音或子音所決定: 如果是子音,那前面就用a; 如果是母音,就用an,例如:

*我的額外補充(原文沒寫這句): 要如何知道每個單字開頭第一個發音是母音還是子音? 可以查字典,看第一個音標的發音是子音還是母音,即可知道要用a或an。

(1) a cookie:
(O) 因為cookie的第一個發音是子音k,所以cookie前面是用a。
(X) 誤以為因cookie 拼字的第一個字母寫的是子音“c”,所以才要寫成a cookie。

(2) a eulogy:
(O) 雖然eulogy寫起來是母音“e”開頭,但查字典可以看到其第一個發音是 “y”,所以是 a eulogy。 註記: eulogy的國際音標IPA是/ˈyu lə dʒi /; eulogy 的Phonetic(standard)是 [yoo-luh-jee]。
(X) 誤以為因eulogy拼字的第一個字母寫的是母音“e”,所以前面要加an。

(3) a once-a-year occurrence:
(O) 雖然once寫起來是母音 “o”開頭,但查字典可以看到“once” 的第一個發音是子音 “w”,所以,前面要加a,而非an。 註記: once的國際音標為IPA/ wʌns /(IPA); once的Phonetic(standard) 是[ wuhns ]。
(X) 誤以為因once-a-year拼字的第一個字母是母音“o”,所以前面要用an。

(4) an example:
(O) 因為example的第一個發音“e”是母音,所以是an example。
(X) 誤以為因example 拼字的第一個字母寫的是母音“e”,所以才要加 “an”。

(5) an apple:
(O) apple的第一個發音是母音,所以是an apple。
(X) 誤以為因apple拼字的第一個字母寫的是母音“a”,所以才要加 “an”。



【二、縮寫字有兩種狀況: (一)縮寫字和縮寫字一起發音的情況; (二)縮寫字分開唸的情況】

(一) 當縮寫字和縮寫字間,會像單字一樣拼起來發音時,以第一個發音作為判斷標準。

*我額外補充: 什麼叫做 “縮寫字和縮寫字間,會像單字一樣拼起來發音”? 以下方的三個例子為例:
1. NASA是讀成NA-SA,而不是將四個字母分開發音(不是唸成N-A-S-A);
2. UNICEF是讀成U-NI-CEF,而不是將這六個字母分開唸(不是唸成U-N-I-C-E-F);
3. AFLAC是讀成AF-LAC,而不是分開唸每個字母(不是唸成A-F-L-A-C)。

(6) a NASA project: (請對比第十一例 an NBA player)
(O) 因為當唸NASA時,會將N和A一起唸成na的聲音,再將S和A一起唸成sa的聲音,而因為第一個發音是子音na,所以前方用a。
(X) 誤以為NASA要分開唸,而因為N唸“en”,故誤以為前方要加an--- 這點請對比<第十一例an NBA player>,比較兩者之差別。

(7) a UNICEF flyer(一張聯合國兒童基金會傳單): 請對比第十一例an umbrella
(O)因為當唸UNICEF時,第一個發音U的音標是“yoo”,為子音“y”,所以前方要加a,成為“a UNICEF flyer”。
(X) 誤以為因拼字第一個字母寫的是母音U,所以前面要加“an”。

(8) an AFLAC advertisement(一個美國家庭人壽保險公司的廣告)
因為唸AFLAC時,第一個發音A的音標為母音“ey ”,所以前方要加 “an”,成為“An AFLAC advertisement”。


(二) 當縮寫字是分開讀時,用第一個發音的字母作為標準:
(9) a U.S. citizen: 請對比第十一例an umbrella。
(O) 雖然U.S.的U看起來是母音(aeiou),但因U的發音是 “yoo”,為子音 “y”開頭,所以,前方要加a,成為 “a U.S. citizen”。
(X) 誤以為因拼字第一個字母寫的是母音U,所以前面要加an。

(10) an FBI investigation:
(O)因為F的發音是 “eff”,第一個發音是母音“e”,再唸“f”,所以前方要加an,成為 “an FBI investigation”。
(X)誤以為因 “FBI”拼字的第一個字母寫的是子音“F”,所以前面要用a。


【三、我額外補充九個學生常寫錯的例子】
(11) an NBA player: 對比 “第六例a NASA project”
字母N單獨發音要唸“en”,第一個發音為母音“e”; 而因為NBA三個字母是要分開唸成 “en bee ay”,因此是“an NBA player”。

若“沒有單獨唸N時,N的第一個發音是母音的概念”,就會誤將 “單獨唸N”視為子音,而在前方誤加 “a”。 關於此用法,請看Reddit討論此主題的網頁: https://www.reddit.com/r/grammar/comments/172o6aa/a_nba_player_or_an_nba_player/

(12) an umbrella: 對比第七例a UNICEF flyer及第九例a U.S. citizen
因為umbrella唸出來的第一個發音是母音 “uhm”,所以是 an umbrella。

(13) a university:
(O)因為university的第一個發音是“yoo”,為子音 “y”,所以前要加a,寫成 “a university”。
(X) 誤以為因拼字第一個字母寫的是母音U,所以前面要加an。

(14) an honor: 對比第十六例a house
(O)因為說出honor時,發出的第一個聲音是母音 “o”(h不發音),所以要寫成 “an honor”。
(X) 誤以為因“honor” 拼字的第一個字母寫的是子音“h”,所以前面才用a。

(15) an hour: 對比第十六例 a house
(O)因為說出hour時,發出的第一個聲音是母音 “ou”(h不發音),所以要寫成“an hour”。
(X) 誤以為因“honor” 拼字的第一個字母寫的是子音“h”,所以前面才用a。

(16) a house: 對比第十四例an honor和第十五例an hour:
(O) 因為house整個字發音時,第一個發音是 “hou”,為子音h開頭,故寫成 “a house”。
(X) 誤以為因house拼字的第一個字母寫的是子音“h”,所以才這樣寫。

(17) an HR manager:
字母H單獨發音要唸“eych”,第一個發音為母音“e”; 而因為HR兩個字母是要分開唸,因此是“an HR manager”。
若“沒有單獨唸H時,H的第一個發音是母音開頭的概念”,就會誤將單獨唸H視為子音。

(18) an MRT station:
字母M單獨發音要唸“em”,第一個發音為母音“e”; 而因為MRT三個字母是要分開唸,因此是“an MRT station”。
若“沒有單獨唸M時,M的第一個發音是母音開頭的概念”,就會誤將“單獨唸M”視為子音。

(19) an MVP(most valuable player最有價值選手): 同an MP3
字母M單獨發音要唸“em”,第一個發音為母音“e”; 而且因為M-V-P三個字母是要分開唸,因此要唸“an MVP”。同理,an MP3(MP3是一種音樂格式、也是一種過往用來聽音樂的音樂撥放器)。
若“沒有單獨唸M時,M的第一個發音是母音開頭的概念”,就會誤將“單獨唸M”視為子音。

(以上第三大點的九個案例為我額外補充,以下第四大點繼續翻譯原本文章的內容。)

【四、特殊案例三個】
倘若a/an是在括號之前,則要用括號內的第一個單字的第一個發音來決定,而不是用括號外的第一個單字的第一個發音來決定:

(20) an (extremely unusual) turn of event:
在此例中,是由括號內的第一個單詞的第一個發音來決定,也就是 extremely的 “e”決定,而不是括號外的第一個單字turn的第一個發音來決定。

(21) a (surprisingly pompous) entrance:
在此例中,是由括號內的第一個單詞surprisingly的第一個發音sur來決定; 而非括號外的第一個單字entrance的第一個發音en來決定。


(22) 大部分的寫作格式指南都偏好在history, historic, historical前面加a
有時候會聽到或看到人說an history, an historical, an historic,尤其是英式英語、還有 “當單字是h開頭時,不發“h”音的人”。

而且,很多人在學校學到應該放“an”在history, historic前面,也因為習慣這樣或覺得這樣聽起來對,就持續這麼做了。

*我的額外補充: 關於第22點,我在另一相當好的網站Thesaurus上查到關於history等前面要加a 或an的詳細資料(參見網址: https://www.thesaurus.com/e/grammar/an-historic-vs-a-historic/ ),可以自行詳細讀這網址的資料,以下僅摘要:
“在正式寫作中,普遍偏好使用 “a historic”(也就是普遍偏好在history, historic, historical等字前面加 “a”)。

摘要的原文如下:
原文: In formal writing, though, the form a historic is the widely preferred form.
翻譯: 在正式寫作上,普遍偏好使用“a historic”(也就是普遍偏好在history, historic, historical等字前面加 “a”)。


~謝謝閱讀,全文共約2,963字~

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 說"大蒜大蒜大蒜" 的頭像
    說"大蒜大蒜大蒜"

    家教、學英文/中文、翻譯、文化、旅行... Learning English/Chinese, Translation, Culture, Traveling....

    說"大蒜大蒜大蒜" 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()